среда, 18 января 2017 г.

a series of unfortunate events (no happy ending)

история, которая начинается словами: "if you are interested in stories with happy endings, then you would be better off somewhere else. in this story, not only is there no happy ending, there is no happy beginning, and a very few happy things in the middle", а заканчивается милой песенкой "there's no happy endings, not here and not now, this tale is all sorrows and woes" - такая история просто не может быть плохой.
 
но она может быть странной, чудной, нелепой (я специально перечисляю синонимы, потому что так делают и герои истории). вся странность телеверсииэкранки 2004 года) объясняется источником, на котором она основана - на серии книг американского писателя Дэниэла Хэндлера, A Series of Unfortunate events (в нашем переводе - "33 несчастья"), написанных им под псевдонимом Лемони Сникет. серия рассказывает о злоключениях детей Бодлеров, оставшихся без родителей, но с огромным наследством и семейными тайнами и вынужденными мыкаться от одного безумного опекуна к другому, преследуемые не менее безумным бездарным актером графом Олафом, который жаждет любым путем добраться до их денег. в качестве истории для детей звучит ужасно, но вполне в духе старой доброй английской литературы с традициями миленьких сироток вокруг да около миленьких больших состояний.

как бы то ни было, но книги про маленьких Бодлеров можно считать детской литературой в той же степени, что и приключения Алисы Кэрролла. формально - да, они детские и детям могут очень нравится. и Алиса, и 33 несчастья написаны в жанре абсурда, для которого характерны подчеркивание отсутствия причинно-следственных связей в привычном нам понимании, гротеск, парадоксы и тому подобное. если это сразу принять, то становится очевидно, почему совершенно непонятно и неважно, в каком времени и месте происходят события (по некоторым признакам одежды и предметов - вроде американское после или межвоенное, но дети в сериале цитируют Харуки Муракамиспасибо, что не Рю) - это все очень условно, или почему накладная борода не позволяет взрослым узнать человека или почему взрослые вообще совершают все эти немыслимо наивные и абсурдные поступки, а дети - самые разумные и вменяемые персонажи. 
 
помимо этого, так же, как истории Алисы скрывают в себе множественные логические, математические, философские и лингвистические пасхалки, которые не каждый взрослый сможет найти, так же и книги Сникета, словно пиньята, напичканы литературными, лингвистическими и филологическими "конфетами" - цитатами (дети цитируют классиков и современников, в том числе, таких же абсурдистов - Кафку и Беккета), аллюзиями (напр, литературные имена собственные: фамилия главных героев - Бодлер, сотрудник банка По, окулист доктор Оруэлл и т.д.), игрой слов, каламбурами и проч. и проч. 

литература и язык в повествовании занимают очень важное место. маленькие Бодлеры живут по принципу Гермионы - в любой непонятной ситуации иди в библиотеку! они цитируют классику и современных авторов, начитанны в самых разных областях, в трудных ситуациях их выручают именно книги и книжные знания, а не счастливый случай или взрослые. в книгах постоянно даются пояснения значений тех или иных слов и идиоматических выражений, как авторской речью, так и персонажами (и это не считая одного персонажа, помешанного конкретно на грамматике). поэтому в сериале так много авторского текста, причем не закадровым голосом, а телесным персонажем-рассказчиком. 
вообще, у меня сложилось впечатление, что сериал гораздо ближе придерживался духа, буквы и стиля книг, чем фильм (что неудивительно, Хэндлер занят там исполнительным продюсером), чем восполнил нехватку этих текстовых моментов в экранизации. хотя мне и фильм 2004-го года вполне нравится.  

собственно, близость к авторскому тексту, на мой вкус, очень удачно подчеркивает стилистика в духе фильмов Уэса Андерсона - все одновременно невзаправдашне-конфетно-красивое (даже мрачные локации) и будто игрушечное, самое лучшее для этих книг (плюс схожесть с андерсоновскими фильмами в манере игры актеров и повествования, особенно в манере игры детей). экранизация же 2004-го, имхо, по стилю ближе к фильмам Бёртона. 
 
  
первый сезон представляет сюжет первых 4х книг (по два эпизода на книгу). а всего книг 13, т.е. мы уже знаем, что будет следующий сезон точно. 
история начинается с того, что Вайолет, Клаус и Санни узнают от представителя банка, что их родители погибли на пожаре, оставив им неприкосновенное до совершеннолетия Вайолет состояние. сотрудник банка по абсурдной и нелепой причине сдает детей их опекуну - бездарному и эксцентричному актеру графу Олафу, которому нужны бодлерские деньги. оранжерейные, нежные и умненькие дети вынуждены одновременно бороться с обстоятельствами и приспосабливаться к ним, используя навыки поиска информации в книгах Клауса и изобретательские способности Вайолет (а также очень острые зубы малышки Санни). избавившись от опекунства (но не преследования Олафа) дети сменяют еще двух опекунов и заканчивается сезон тем, что их зачисляют в школу-интернат. 

не смотря на то, что жизнь Бодлеров, действительно, не воскресный пикник, нелепость ситуаций, особенно стараниями взрослых, очень смешная. работа оператора и художника - супер, актерские работы тоже очень понравились, хотя сначала мне казалось, что Нил Патрик Харрис уступает Джиму Керри в экранке, но к середине это впечатление прошло. в целом, справедливости ради, как Керри в начале слегка дает Эйса Вентуру, так же и Харрис в начале слегка дает Барни (WRONG!), но потом это проходит у обоих.

Джим Керри и Нил Патрик Харрис в образе Олафа
 
а общее итоговое впечатление от сезона буквально выражено последними кадрами после финальной песенки, когда По выключает радио со словами "mmm, that's nice!" - сериал действительно очень милый и, имхо, очень аутентичен авторскому стилю Сникета. т.е. к просмотру рекомендуется всем, кто любит собственно книжную серию 33 несчастья, литературу в целом, абсурдные истории и фильмы Уэса Андерсона.